Suppose you decided to enter a new market. Website translation will not be enough and localization will be a must. If you just used a standard translation, it is quite likely that a potential customer, a surfer, would not find your site on the web at all. If you only use SEO, the page is translated with respect to keywords, but visitors to your website will find it, but are likely to leave it quickly. The reason will be that they will understand the site, but they will be culturally foreign.

SEO Translation

Price from
15.5 €/ page
+ 2.5 € per keyword
  • Original keywords translation
  • Foreign market keyword research
  • Translated keywords trafic estimation
  • Translated keywords back translation
  • Local search engines registration +100€

PPC Translation

Price from
15.5 €
Google Ad
  • PPC campaign translation
  • Google ads estimate
  • Local search engines estimate
  • Local PPC agency offer

Multilingual Copywriting

Price from
25 € / page
standard page (250 words)
  • Native copywriter
  • Keywords optimization
  • Back translation

Web Translation

Price from
15.5 € / page
standard page (250 words)
  • Original web translation
  • Text optimisation for new keywords

Translation and localization of SEO and PPC for multilingual websites

When you do business on the web and target local customers in your country, one way to make yourself visible is "Search Engine Optimization (SEO)." SEO is the process of increasing website traffic through the so-called. organic search in search engines. It allows your site to get more traffic because search engine operators prefer sites related to search terms to offer Internet surfers what they're looking for. So, if you want to improve your ranking in search engines like Google or Bing, you need to create site content to appeal not only to your target audience, but also to search engines! These demands of search engines and potential customers vary not only language but also depend on the particular search engine used and the region in which the search is conducted. So if you choose to offer a product or service beyond your local audiences and want to attract international clients in other countries, you need to not only translate the page, but translate it for SEO and therefore localize it. To do this, you need to develop a special strategy for the new language and country you are targeting. Thanks to this SEO strategy you will get:

  • More interaction, traffic, and conversions
  • Allows you to target more customers
  • Better UX (user experience)
  • Build trust with your customers
  • Improve your website's reputation internationally
  • Promo websites will be cheaper than other paid forms of advertising on the Internet

  • Why is translation and localization important for SEO? According to the latest statistics, 58.8% of the world's population surf the Internet and Internet users spend at least 6 hours and 42 minutes online. That is why it is understandable that companies are now focusing primarily on internet advertising In such a highly competitive market, SEO is indeed an important tool for your business, and in times of globalization, SEO-specific localization and translation for multilingual websites is increasingly important. Although translation and localization of SEO are two completely different processes, they are often confused. The reason is that both relate to translation. Although these two processes are complementary, each one requires a different approach and their objectives are specific. SEO is a technique by which your website reaches the top of the search engine rankings. Therefore, SEO translation cannot be a regular translation, but it translates the content of your site to the web in such a way that the search also works well in the translated web page. SEO translations require not only an ordinary translator, but also someone who has knowledge of SEO. The SEO translator must take into account not only the reader, but also make the site more attractive to search engines. The text must focus on SEO elements such as keywords, tags, titles, and other features that improve the searchability of a website. If we translate the page as usual, it may work well when searching in the original language, but may lose positions in the search for key terms in the target language. Keywords play a crucial role in SEO. Therefore, when translating keywords, the translator must use a predetermined equivalent of the keyword in the target language and market. If you directly translate an English name that is the first search engine in a given market and is therefore a keyword, its translation may no longer be considered a keyword and is therefore not optimized for search engines. If you just understand the difference between SEO translation and SEO localization and the importance of SEO translation and SEO localization for your business, the question remains how to apply it to your website. How to apply SEO translation and SEO localization together?

    What is PPC Translation and localization?

    Translating a website into many different languages will help make it accessible to users from around the world and not just English-speaking users. This will open up your business to a much larger audience and make your website purchase available to Internet users around the world.
    Translating an e-shop will allow different people to read and order from your online store and thus help your business grow. Without multilingual features, your site will always be limited to English speaking customers, which is only about a quarter of the world's population.
    If a customer wants to buy something from you, they expect you to speak to their language. Customers don't like to buy from websites they don't understand. That's why you need a multilingual e-commerce solution to meet your customers' requirements and help your business grow internationally.

    What is SEO Multilingual Copywriting?

    Translating a website into many different languages will help make it accessible to users from around the world and not just English-speaking users. This will open up your business to a much larger audience and make your website purchase available to Internet users around the world.
    Translating an e-shop will allow different people to read and order from your online store and thus help your business grow. Without multilingual features, your site will always be limited to English speaking customers, which is only about a quarter of the world's population.
    If a customer wants to buy something from you, they expect you to speak to their language. Customers don't like to buy from websites they don't understand. That's why you need a multilingual e-commerce solution to meet your customers' requirements and help your business grow internationally.