Online photography course localization | ASAP


Services: Transcription, translation, subtitling, automatic English voiceover
Number of languages: 1
Type of text: Tutorial videos to online photography course
Delivery term: 19 days
Amount: 61,250 words
Team: 1 project manager, 2 translators, 1 editor, 1 reviewer

Transription, translation, subtitles and English voiceover were made for the instructional video.

In order to meet the deadline, the role of the subtitles was divided between two translators - proven high-quality linguists. Using the captioning app, they translated the texts into English and synchronize with video. We helped them by automated transcription using the Speech to Text application. The subtitles were thoroughly checked by a native British - spelling, grammar, style, terminology and accuracy. The revised subtitles have been re-checked by the translators to avoid misinterpretation, misspellings and timing. Captions have been reviewed and graphically set to suit the best specific video background. With the automated text-to-speech application, we created a voice recording that is more compelling to the target audience than the headlines themselves. The final voice output contained the original background audio.



He is a successful Czech photographer who, in addition to his main activity, provides training in which he presents best artistic and technical practices for wildlife photography with an Olympus camera.
We an ROI-based localization company with 16-year experience. Our approach is based on adapting text for target audiences by taking specific linguistic aspects into account. Our goal is to make your texts accurate and grammatically correct as well as comprehensible. We complete more than 10,000 translation projects each year in 100 language combinations for 350 active clients from all over the world. We will be happy to work with you!